dos hojas en la sandalia
el otoño
también quiere andar
o outono
também quer andar
agujero en la pared blanca
para que la luna entre
y comprobar que,
suelta en mi sueño,
es más grande que la noche
furo a parede branca
para que a lua entre
e confira com a que,
frouxa no meu sonho,
é maior do que a noite
la noche
me gotea una estrella en el ojo
y pasa
a noite
me pinga uma estrela no olho
e passa
Paulo Leminski Filho – Curitiba (1944/1989)
(Traducción Carlos Aprea)
No hay comentarios. :
Publicar un comentario
los comentarios son bienvenidos...